La tierra desnuda, sin una sola hierba, sin una gota de agua, es un secreto inmenso y huraño. Bajo los bosques, junto a los ríos, todo le habla al ser humano. El desierto, en cambio, es incomunicativo. Yo no entendía su idioma, es decir, su silencio.
Pablo Neruda
Pablo Neruda
A veces me detengo justo antes de la saciedad. Saco el pie del acelerador y mido el trecho que aún queda por recorrer. Entonces me quedo experimentando el abismo de la brecha que llevo dentro.
A veces quisiera que el mundo parara un instante su circunvolucionar. Que se acallaran las exigencias que ladran como perros por un rato, sólo un rato, para estar conmigo y el desierto. Y caminar el desierto de horizonte indefinido y tiempo indeterminado.
En esos días, en que me detengo, en que deseo detenerme, todo va perdiendo un poco su forma, como los objetos a la distancia en el desierto. En esos días me encuentro más incompleto. En esos días me encuentro.
4 comentarios:
Who is Pablo Neruda?
This is an interesting post, especially considering that you love to sail and BE on the water. What a difference there is between the desert and the sea. They both have their "idiomas" but, dont you prefer the water? What is the significance of walking the desert? What do you find there?
Pablo Neruda is a great "poeta". was born in Chile, but he is universal. there´s a film, "il postino" with monica bellucci and marcelo mastroini (if my memory isn´t tricking me) that can be an introduction. I love that film.
Sea and desert have certain similarities for me: theres a clear horizon, the idea of infinito. So you are walking, or sailing, nowhere. There´s nowhere to go. So you walk because you walk. And in the act of walking, in that rythm, some sense appears, its develado (develated?)
Something like that... but when i try to explain a symbol i have the feeling that i´m killing it!
¡Como los domingos!
like Sunday!
Publicar un comentario